Place Franz-Liszt / The Place Franz-Liszt / フランツ・リスト広場
Dublin Core
タイトル (Title)
Place Franz-Liszt / The Place Franz-Liszt / フランツ・リスト広場
テーマ (Subject)
Place, Pochoir
詳細 (Description)
En partant de l’Opéra, et juste avant d’arriver à la gare du Nord et à la gare de l’Est, se trouve l’église Saint-Vincent de Paul. Au 17e siècle, à Paris, Saint-Vincent de Paul consacra toute sa vie à aider lépreux, orphelins et nécessiteux. Après sa mort, il fut sanctifié. Ce prêtre peut être considéré comme l’un des précurseurs des œuvres sociales. Au 19e siècle, cette grande église a été construite avec le soutien des fidèles pour témoigner de sa vénération envers lui. A Paris, on voit souvent de nombreux établissements de soin portant le nom de Saint-Vincent de Paul, il ne s’agit pas du nom de deux personnes, mais bien d’un seul saint. Lors de la transformation de Paris lancée par Napoléon III, la percée de la rue Lafayette donne naissance à cette place qui sera baptisée place La Fayette. C’est aussi le quartier où vivaient le pianiste et compositeur hongrois Franz-Liszt. C’est en 1962 que le nom de la place a été changé pour lui rendre hommage. Au nord, on un escalier-terrasse qui mène à l’église. Le bâtiment qui donne du côté sud de la place fait partie du vieux Paris qui débute rue d’Hauteville et où sont rassemblés les grossistes en fourrures. Un peu plus bas, on croise la rue Paradis réputée pour ses grossistes en vaisselle et céramique. Si vous aimez la littérature, vous pourrez découvrir l’escalier en pierre figurant dans Les Thibault de Roger Martin du Gard. Il y décrit une scène cruciale dans l’histoire d’amour entre Jacques et Jenny. C’est un lieu pour lequel j’éprouve énormément d’émotions.
On the way from Place de l’Opéra to Gare de l’Est and Gare du Nord, the Church of Saint-Vincent-de-Paul stands. He lived in Paris in the 17th century and helped lepers, orphans and poor people and came to be worshipped as a saint after his death. He was a priest who had instituted social relief programmes and was venerated so much in the 19th century that a large church was built in his name. In Paris we often find facilities and hospitals named after him. The name is that of one priest, not two persons.Rue La Fayette was opened during Napoléon III’s renovation of Paris. It used to be called the Place La Fayette but because Franz-Liszt, the Hungarian pianist and composer, used to live around here, its name was changed. Though there is a terrace on the church stairs on the north side, buildings on the south side facing the Place are those of old Paris. The Rue d’Hauteville, with its fur wholesalers, starts here and the Rue de Paradis, where pottery wholesalers are to be found, runs across it.If you are fond of literature, in «The Thibault» by Roger Martin du Gard, the stone staircase is the important scene for the lovers, Jacques and Jenny. You will never fail to be impressed with the place.
オペラ広場から東駅、北駅に向かう手前に、十九世紀に建てられた、サン・バンサン・ド・ポール寺院が建っている。十七世紀にパリに居て、ハンセン病人、孤児、貧しい人々を助けて没後聖人に祭られた。社会救済運動の先駆者のような神父さんで、十九世紀には大変に崇められて、大きな教会が建てられ、パリではよくこの聖人の名前の病院施設など見かけられる。二人の名前ではなく、一人の神父さんの名前である。 ナポレオン三世のパリ改造で通した、ラファイエット大通りが出来て、この広場の昔はラファイエット広場と呼ばれていたが、ハンガリー人のピアニストで作曲家のフランツ・リストが、この辺りに住んでいたというので、一九六二年に現在の名前にかえられた。北側は教会の階段テラスだが、広場に面した南側の建物は古いパリで、毛皮卸商の集まるオートビル通りが始まり、陶磁器卸商の集まるパラディ(天国)通りなど、交差している。 もし文学ファンなら、マルタン・デュ・ガールの「チボー家の人々」では、ここの石階段が、ジャックとジェンニー、二人の恋人の重要な場面になっている。感激にひたること疑いなしの場所である。
制作者 (Creator)
Kojiro Akagi (1934-2021)
日付 (Date)
Juillet 1992 / July 1992
権利 (Rights)
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
フォーマット (Format)
Pochoir, Atelier Jacomet, 120 tirages +1 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 58 cm.
タイプ (Type)
Pochoir
引用
Kojiro Akagi (1934-2021)
, “Place Franz-Liszt / The Place Franz-Liszt / フランツ・リスト広場,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed 2024年11月21日, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/62.