La fontaine des Quatre Saisons, Rue de Grenelle / Fountain of the Four Seasons / グルネル通りの四季の泉
Dublin Core
タイトル (Title)
La fontaine des Quatre Saisons, Rue de Grenelle / Fountain of the Four Seasons / グルネル通りの四季の泉
テーマ (Subject)
Lithographie, Fontaine
詳細 (Description)
A côté du boulevard Raspail, on tombe sur la rue de Grenelle. Entre les numéros 57 et 59, on voit une grande fontaine dont la taille est disproportionnée par rapport à la rue. Elle fait 11 mètres
de haut sur 30 mètres de large. A l’époque de Louis XIV, ce quartier manquait d’eau. A la demande du maire de Paris, cette fontaine communale est réalisée entre 1735 à 1745 par Bouchardon, un des plus grands sculpteurs de l’époque. Derrière la porte du bâtiment portant le numéro 59, a vécu Alfred de Musset, poète, dramaturge et compagnon de Georges Sand de 1824 à 1839. En 1995, au numéro 61, s’installe le musée dédié à Astrid Maillol, sculpteur et peintre de la première moitié du 20e siècle. C’est Dina Vierny, un des modèles de ses fameuses sculptures aux formes généreuses, qui est à l’origine de ce musée privé, grâce à sa collection d’oeuvres de Maillol et d’autres artistes. Aujourd’hui le musée attire de nombreux visiteurs, grâce à ces expositions événementielles. Avant, c’était une poissonnerie, raconte l’actuel directeur du musée, fils de la fondatrice.
de haut sur 30 mètres de large. A l’époque de Louis XIV, ce quartier manquait d’eau. A la demande du maire de Paris, cette fontaine communale est réalisée entre 1735 à 1745 par Bouchardon, un des plus grands sculpteurs de l’époque. Derrière la porte du bâtiment portant le numéro 59, a vécu Alfred de Musset, poète, dramaturge et compagnon de Georges Sand de 1824 à 1839. En 1995, au numéro 61, s’installe le musée dédié à Astrid Maillol, sculpteur et peintre de la première moitié du 20e siècle. C’est Dina Vierny, un des modèles de ses fameuses sculptures aux formes généreuses, qui est à l’origine de ce musée privé, grâce à sa collection d’oeuvres de Maillol et d’autres artistes. Aujourd’hui le musée attire de nombreux visiteurs, grâce à ces expositions événementielles. Avant, c’était une poissonnerie, raconte l’actuel directeur du musée, fils de la fondatrice.
This fountain can be found in a small alley of Rue Grenelle which is off Boulevard de Raspail between numbers 57 and 59. This enormous fountain is 30 meters long and 11 meters tall, standing in an ungainly manner and cramped in the narrow alley. In the era of Louis XV, the mayor of Paris ordered Bouchardon, the best sculptor of the time, to complete the public fountain from 1735-45 because there was a water shortage in this district. At the back gate of number 59, Alfred de Musset, the novelist and playwright who was a lover of George Sand, lived from 1824-39.At number 61, the art museum of Aristide Maillol, a famous sculptor and painter from the first half of the 20th century, opened in 1995. Dina Vierny, one of a number
of buxom models, established a foundation with Maillol’s works which she had personally collected, as well as works by other painters of the time, and opened a private art museum. Today various exhibitions are held there attracting many people. Her son, the present chairman, says that it was a fish shop in the past.
of buxom models, established a foundation with Maillol’s works which she had personally collected, as well as works by other painters of the time, and opened a private art museum. Today various exhibitions are held there attracting many people. Her son, the present chairman, says that it was a fish shop in the past.
ラスパイユ大通りからちょっと入ったとところ、グルネル通り五十七番地から五十九番地にかけて、巾の狭い道路に窮屈そうに、不似合いな大きな噴水、三十メートルの長さ、十一メートルの高さで聳えている。ルイ十五世の時代に、この地区の屋敷には水が不足で出ないと言うので、一七三五年から四五年にかけて、ブーシャルドンという当時超一流の彫刻家に注文して、パリ市長が完成させた共同噴水場である。五十九番地の建物の門の奥には、一八二四年から三九年まで、ジョルジュ・サンドの恋人だった、文学者で戯曲作家のアルフレッド・ミュッセも住んでいた。 六十一番地には、一九九五年に二〇世紀前半の有名な彫刻家で画家だった、アストリッド・マイヨールの美術館が誕生した。ディナ・ビエルニーという、あのぼってりとした彫刻のモデルをしていた女性の一人が、自分で集めたマイヨールの作品や、当時の画家たちの作品をもとに財団を造り、個人美術館を完成させたのだ。今ではいろいろな企画展で、結構人が集まっている。前はここは魚屋の店だったんだと、息子の現理事長は語る。
制作者 (Creator)
Kojiro Akagi (1934-2021)
日付 (Date)
Janvier 2008 / January 2008
権利 (Rights)
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
フォーマット (Format)
Lithographie, Atelier A Fleur de Pierre, 130 tirages + 25 E.A. romain + 3 romain noir, sur papier BFK Rives 47,5 x 65 cm.
タイプ (Type)
Lithographie
タグ
引用
Kojiro Akagi (1934-2021), “La fontaine des Quatre Saisons, Rue de Grenelle / Fountain of the Four Seasons / グルネル通りの四季の泉,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed 2024年11月23日, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/103.