Maison avec escalier en U, rue de Bagnolet / House with U-shaped stairs, Rue de Bagnolet / バニヨレ通りのU階段の家
Dublin Core
Title
Maison avec escalier en U, rue de Bagnolet / House with U-shaped stairs, Rue de Bagnolet / バニヨレ通りのU階段の家
Subject
Sérigraphie, maison, rue
Description
Au 19e siècle, la campagne offrait un havre de paix intemporel dans cette partie de Paris. Que de changements, aujourd’hui, avec tous ces immeubles ! Mon regard a été attiré par ce bâtiment et ses escaliers. J’ai eu envie de le dessiner, et pour cela j’y suis revenu plusieurs fois. Dans ce quartier se trouvait le château de Charonne. En 1624, lors de la Fronde, Louis XIV y a pris position afin d’observer la ligne de front. Au Japon, c’était l’époque où régnait Iemitsu, 3e shogun des Tokugawa. Le château a disparu et la seule trace restante est la dernière résidence d’une des filles de Louis XIV. Le bâtiment a survécu, aujourd’hui dissimulé dans l’enceinte d’un hospice pour personnes âgées. Il a été acheté par un baron royaliste qui l’utilisa comme base arrière au temps de la révolution. La légende raconte que le baron s’en échappa par un passage souterrain, alors que ces camarades étaient guillotinés. Il en resta le propriétaire jusqu’en 1802. Aujourd’hui, les jardins de cet ancien château sont devenus un parc situé dans la même rue. Une rumeur dit qu’un trésor y est caché depuis 1714 et certains sont toujours à sa recherche. Cette histoire, que j’ai trouvée dans le livre La chasse au trésor de Paris, est une des raisons pour lesquelles Paris ne cesse d’éveiller ma curiosité.
This once rural district has been incorporated into the City of Paris. Now these houses are being demolished rapidly and new residential buildings are changing the scenery. I was interested in the houses with stairs along the old main road and wanted to draw them, so I visited there.In the past there was the castle of Charonne and at the time of La Fronde in France, Louis XIV encamped there to inspect the battle lines. It was the period of Iemitsu Tokugawa, the third shogun. Though the castle vanished without trace, one of Louis XIV’s daughters built a retreat in the premises. The building still remains now as an old people’s home. The baron who bought it belonged to the Royalists and was based here for campaigns against the French Revolution and eventually many people were captured and executed by guillotine. Only this baron escaped by using an underground passage and owned the retreat until 1802. Rumour has it that in 1774 he hid treasure in the garden of the old castle, now a park on the street parallel to this one, and I hear some people are still looking for it. This is written about in a book about treasure hunting locations in Paris so we can never run out of interesting things here.
十九世紀にパリ市に編入された、田舎である。今はドンドン取毀されて、住宅ビルが建って変わってゆく。昔の街道沿いに、階段のある家が面白く、画境をさそったので通ったのだった。 この辺りに昔はシャロンヌのお城があり、一六二四年フランスのフロンドの内乱の折には、ルイ十四世も戦線視察に、その城に対陣している。徳川三代将軍家光の頃である。城の跡形も無くなったが、敷地内にはルイ十四世の娘の一人が、隠居所の館を建てていた。その建物は近くに、現在は養老院になっている構内に、今でも残っている。後年になってそれを買い取った男爵が王党派で、フランス革命反対運動の拠点にしていて、結局大勢捕まって、ギロチンにかかったのに、この男爵だけは地下道を使って上手く逃げのび、一八〇二年まで持ち主だったとか。同じ通りのすぐ並びに、いまは公園になっているが、昔の城の庭には、一七七四年頃から財宝を隠していたという、噂と言い伝えがあって、現在でも探している人がいるのだそうである。パリの宝探しの場所という本の中に出てくるから、パリは興味の尽きない町である。
Creator
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Décembre 1981 / December 1981
Rights
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Sérigraphie, Atelier Del Arco, 50 tirages + 10 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.
Type
Sérigraphie
Tags
Citation
Kojiro Akagi (1934-2021), “Maison avec escalier en U, rue de Bagnolet / House with U-shaped stairs, Rue de Bagnolet / バニヨレ通りのU階段の家,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed November 8, 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/82.