Rue Auber / Rue Auber / オーベール通り
Dublin Core
タイトル (Title)
Rue Auber / Rue Auber / オーベール通り
テーマ (Subject)
Rue, Lithographie
詳細 (Description)
À droite de la place de l’Opéra se trouve la maison Lancel. Créée en 1876, l’enseigne commercialisait des pipes. A partir de 1901, elle propose à la vente des sacs à main en cuir. C’est en 1927 qu’elle ouvre cette grande boutique qui a, depuis, connu trois propriétaires. Elle appartient aujourd’hui à un groupe suisse. J’ai dessiné ce paysage depuis le 2e étage d’un des bureaux de la société Kakiuchi, entreprise japonaise de textile. Il y a quelques années, Kakiuchi, dont l’activité a débuté bien avant la Seconde Guerre mondiale, était une société spécialisée dans l’importation de produits étrangers. À Tokyo, le parc Asukayama-koen a vu le jour grâce à un don de cette entreprise familiale. C’est de ce lieu que l’on peut admirer une magnifique vue sur le mont Tsukuba. Cette vue a été dessiné par Hiroshige et fait partie de sa série “Cent vues d’Edo”. Après guerre, le Japon est en pleine reconstruction. Sans aucune réserve monétaire, le pays cherche à exporter ses produits afin de se procurer des devises en dollars. Chaque année, on évalue les dépenses des entreprises japonaises de commerce international en fonction du chiffre d’affaires de l’année précédente. Plus elles exportent leurs produits en dollars, plus elles peuvent réinvestir ces devises l’année suivante. Kakiuchi disait qu’une entreprise comme la sienne faisait très facilement des bénéfices en vendant une partie de ses droits. Cette société n’existe plus depuis 2002.
There is a huge shop called Lancel at the east corner of the Opera Square. It opened its business in 1897 as a pipe shop but it started to sell briefcases and handbags and it has been running this business here since 1927. The owner has changed three times and currently it is owned by a Swiss capital group.On the third floor of this building is the office of a trading company, mainly handling textiles from Japan, called Kakiuchi. I did a drawing of this while looking down from the window of this office. Kakiuchi used to be a wholesale trader of foreign goods. It is said that Kakiuchi donated a part of their estate for Asukayama Park in Tokyo. We can enjoy the view of Mt. Tsukuba from there and it was chosen to be included in “One Hundred Famous View of Edo” by Hiroshige. This company made an effort to promote exports in order to earn some dollars when Japan was struggling to recover from the war. There was a limitation on the handling of foreign currency each year in order to control imports. The amount to be used was determined by the previous year’s trade performance and it was given as a right. According to Kakiuchi, trading companies used to make money easily by selling this right. Sadly Kakiuchi closed for business in 2002 and no longer exists.
オペラ広場の東角に「ランセル」という、一八七六年パイプ屋さんから始まって、一九〇一年から鞄・ハンドバッグを出し始め、一九二七年からこの場所で続いている、大きな店舗がある。ただしオーナーは三代変わり、現在はスイス系の資本グループのものとなっている。 その建物の三階にカキウチ(垣内)という、日本からの繊維中心の貿易商社のパリ事務所があって、その窓から目の下を描かせてもらった。カキウチは昔、戦前からの舶来物問屋さんで、東京の飛鳥山公園は、この一族の屋敷を寄付して出来たものだという。筑波山の望める、広重江戸百景にも入っている場所である。戦後の日本はまだ廃墟の中から復興中で、外貨準備も少なく、ドル獲得のため輸出振興に励んでいた頃、外貨には枠というものがあって、毎年使える金額が決まっていて、対前年貿易実績により割り当てられ、輸入統制が行われていた。それで外貨の枠を沢山持っていて、その権利を譲渡して売るだけで、貿易商社はラクラク商売になっていましたと語っていたが、二〇〇二年に消えて行った会社である。
制作者 (Creator)
Kojiro Akagi (1934-2021)
日付 (Date)
Octobre 1996 / October 1996
権利 (Rights)
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
フォーマット (Format)
Lithographie, Possolitho, IDL Graphiques, 100 tirages + 25 E.A. romain, sur papier BFK Rives 48,0 x 64,5 cm.
タイプ (Type)
Lithographie
タグ
引用
Kojiro Akagi (1934-2021), “Rue Auber / Rue Auber / オーベール通り,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed 2024年11月21日, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/37.