L’hôtel Paul Mezzara, conçu par Guimard / Paul-Mezzara townhouse, designed by Hector Guimard /ギマール設計のポール・メッザラ邸
Dublin Core
タイトル (Title)
L’hôtel Paul Mezzara, conçu par Guimard / Paul-Mezzara townhouse, designed by Hector Guimard /ギマール設計のポール・メッザラ邸
テーマ (Subject)
Hôtel, Sérigraphie
詳細 (Description)
C’est l’hôtel parisien d’un industriel ayant réussi dans la dentelle dans le nord de la France. C’est une commande réalisée par Hector Guimard, un architecte à la mode à l’époque. Entre 1895 et 1925, le 16e arrondissement était une ruche bénéficiant de nombreux investissements dans des projets architecturaux. 400 grands immeubles luxueux ont été construits par 200 architectes de l’époque. Dans la moitié sud du 16e, l’ancien village d’Auteuil est un chemin de promenade idéal pour les amateurs d’Art Nouveau. On y trouve une concentration exceptionnelle de bâtiments réalisés par Guimard. Une fois l’exploitation du nord du 16e achevée, les investissements dans la moitié sud ont pris de l’ampleur. L’architecte Guimard a déployé une énergie très productive. Pour trouver une architecture plus récente, comme celle de Le Corbusier, il faut aller plus au sud. Ses réalisations sont dispersées dans la ville voisine de Boulogne et attirent, elles aussi, les amateurs d’architecture. Selon l’évolution d’un quartier, on y trouve les bâtiments caractéristiques de son époque.
This is the Paris residence, completed in 1911, of a man who was successful in the lacemaking industry in northern France. The commission was given to Hector Guimard, an art nouveau architect, which was the all the rage at that time. The 16th arrondissement was undergoing an investment boom in construction and about 400 splendid mansions were built by 200 architects from 1895 to 1925.Around the old village of Auteuil in the southern half of the 16th arrondissement there are quite a few Guimard-designed buildings so it is an attractive area for those who like art nouveau, all the more so because he was also active when the vicinity around here was targeted for development after the northern half was completed. Regarding the newer Le Corbusier designs, his works are located further south and in the neighbouring city of Boulogne; architecture enthusiasts flock there to see them. Characteristic buildings are to be found in clusters depending on the time when the areas underwent development.
一九一一年に出来上がった、フランス北部のレースビジネスで成功した人のパリ屋敷。当時流行だったアールヌーボーの建築家、ヘクトール・ギマールに注文がされ、出来上がった。十六区には一八九五年から一九二五年の間に二百人の当時の建築家によって、約四百の豪壮な大型住宅建物マンションビルが建てられた、建築投資ラッシュの土地だった。十六区南半分になっている、旧オートイユ村あたりには、ギマールによって建てられた建物が固まっていて、アールヌーボー好きには堪らない散歩道である。北半分が終わって、この辺りが開発投資の対象になって開けた頃、この人も活躍していたからである。もっと新しいル・コルビュジエ設計となると、ここから南の、隣接のブーローニュ市あたりに点在して、建築愛好家が見学に訪れる。開発された時代によって、特徴のある建物が集まっているのである。
制作者 (Creator)
Kojiro Akagi (1934-2021)
日付 (Date)
Mars 1986, March 1986
権利 (Rights)
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
フォーマット (Format)
38 x 45.8 cm / 14.96 x 18.03 in
Atelier Del Arco, 60 tirages + 11 E.A. romain,
sur papier
Arches : 49,5 x 64 cm.
Atelier Del Arco, 60 tirages + 11 E.A. romain,
sur papier
Arches : 49,5 x 64 cm.
タイプ (Type)
Sérigraphie
引用
Kojiro Akagi (1934-2021), “L’hôtel Paul Mezzara, conçu par Guimard / Paul-Mezzara townhouse, designed by Hector Guimard /ギマール設計のポール・メッザラ邸,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed 2024年11月24日, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/122.