Quai d’Anjou, Ile Saint Louis / Quai d’Anjou / アンジュー河岸(サンルイ島)
Dublin Core
Titre
Quai d’Anjou, Ile Saint Louis / Quai d’Anjou / アンジュー河岸(サンルイ島)
Sujet
Quai, Lithographie
Description
Ce petit îlot flottant sur la Seine était surnommé l’île des duels. À l’époque de Louis XIII, au milieu du 17e siècle, un spéculateur immobilier, comme il en existe partout, à toutes les époques, a l’autorisation de construire un pont sur cette île. Ce spéculateur reçoit la permission de réaliser sur l’îlot des résidences en pierre blanche, toutes semblables, à la manière d’un lotissement. Au 19e siècle, il fallait payer pour traverser ce pont, ceci afin d’empêcher les étrangers d’y accéder. C’est ainsi que ces résidences préservent leur standing et dégagent un charme exceptionnel qui attire les touristes. Ils s’y promènent en faisant du shopping dans les boutiques aux façades pittoresques de la rue principale. Les résidences du 18e, aux pièces bien plus spacieuses que celles d’aujourd’hui et aux plafonds hauts avec poutres apparentes, ont donné à l’île le nom de «bateau blanc flottant sur la Seine». Le quartier entretient une image désuète et pittoresque qui attire touristes et Parisiens. Ils aiment y flâner en regardant les façades et les vitrines, y croiser parfois une grande actrice ou un ancien président de la République.
This island used to be called ‘duel island.’ In the mid 17th century, in the reign of Louis XIII, an estate agency requested permission to build a bridge to this island as well as houses for sale. The company built fancy houses with the all walls painted white. Even in mid 19th century there was a toll for crossing the bridge and this helped to maintain the exclusive status of this island. Tourists love its special atmosphere so when they visit Paris they come here to walk around. Also, the old-fashioned shops along the central street are attractive to them. No wonder the island is called “a white ship for tourists.” The houses on this island are from the 18th century so the beamed ceilings are very high and room sizes are different from today’s designs. Houses of both a famous actress and the former President are there and although it is a rather old town, the rows of houses here are cherished.
昔は決闘小島とよばれていて、セーヌ河に浮かぶ島だったが、何時の時代にも、何処にでも居るもので、ルイ十三世の時代、十七世紀の半ばの頃、この島に橋を架ける許可をえた、当時の地上げ屋さんが、島を分譲住宅にする許可ももらって、同じような白い壁のお屋敷を建て並べたのだ。十九世紀の半ばでも、島に入る橋を渡るには、通行料がとられていたから、変な人は入れないで、この島に住む人たちのお屋敷の格式が保たれていたわけだった。だからこの島の風情は別格で、パリを訪れる観光客には散歩したり、中央通りのブティックの、昔風ショッピングがたまらない場所。セーヌ河に浮かぶ、白い観光客船と呼ばれ、十八世紀の住まいだから、梁(はり)のある天井は高いし、部屋の規模の大きさが、現代とは違う。大女優の住まいや、元大統領の住まいがあって、古ぼけたようなところだが、昔の家並みがパリジャンには大事にされている。
Créateur
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Octobre 1987 / October 1987
Droits
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Lithographie, Editions SA, Art-Litho, 175 tirages + 50 E.A. romain + 18 E.A. sans numéro, sur papier Arches 50 x 65 cm
Type
Lithographie
Mots-clés
Citer ce document
Kojiro Akagi (1934-2021), “Quai d’Anjou, Ile Saint Louis / Quai d’Anjou / アンジュー河岸(サンルイ島),” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , consulté le 21 novembre 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/49.