« Le temps des Cerises » / The “Time of Cherries” / 桜ん坊の実る頃の門
Dublin Core
Title
« Le temps des Cerises » / The “Time of Cherries” / 桜ん坊の実る頃の門
Subject
Porte, Lithographie
Description
Cela fait plus 35 ans que j’ai emménagé dans cet atelier et, durant cette période, je suis passé quotidiennement devant cette construction qui se trouve à proximité, sans trop y prêter attention. J’imaginais que c’était un bâtiment public fait en briques hollandaises datant du début du 20e siècle. C’est tout récemment que j’ai commencé à m’y intéresser. L’année dernière, on fêtait le centenaire de la loi sur la création des associations en 1901. Cette résidence a été construite par une philanthrope pour les ouvriers, ce qui était rare à l’époque. La Fondation de Madame Jules Lebaudy a été créée en 1899 et a fêté son centenaire en 1989. Après avoir divorcé de son mari qui avait fait fortune dans le sucre, elle créa cette fondation pour améliorer les conditions de vie des plus pauvres en utilisant ses fonds propres et les dédommagements compensatoires de sa séparation. En 1906, cette partie du 15e arrondissement n’étant pas encore développée, elle fait construire des logements collectifs gérés par les ouvriers organisés en syndicat. Nombreux continuent de vivre ici, de génération en génération. L’hôpital Boucicaut a été créé par un couple de commerçants propriétaires de grands magasins. Avec la fortune qu’ils ont accumulée, ils ont construit cet hôpital. On peut dire qu’autrefois, les riches partageaient leurs fortunes pour le bien commun. Cela vient peut-être de l’éducation religieuse qui prônait aux riches le partage comme règle de vie. Je trouve que c’est fondamentalement différent du système d’imposition actuel.Lorsque je regarde ce portail avec attention, j’aperçois une déesse avec une branche de cerisier à la main, face à un couple d’ouvriers. Je réalise que le thème de cette décoration est celui d’une chanson que j’apprécie, Le temps des cerises, notamment interprétée par Yves Montand et qui parle de la commune de Paris de 1871. Certains disent que c’est une branche d’olivier, les habitants n’y prêtent plus trop attention, et le temps passe…
35 years have passed since I moved to my current atelier. This building is near my workshop and I was passing by the front going about my daily business but I was not paying so much attention thinking that it was just one of the public housing complexes made of Dutch bricks in the early 20th century. Recently I have come to be interested in it quite a bit.In 1901 a law was brought onto the books concerning the creation of not-for-profit organisations and some years ago we celebrated its centenary. This apartment complex was also rare at that time since a charitable woman built the house for labourers. The Foundation of Madam Jules Lebaudy was established and its centenary commemoration was 1999. Her husband accrued a fortune from sugar and she divorced him to establish this charitable organization spending both the settlement and her own money for the improvement of poor people’s lives. In the south of the 15th arrondissement, which was an undeveloped district at that time, they built several public housing complexes in 1906, established a workers’ cooperative, made them manage their businesses autonomously and made workers live there. There are many people who have lived there since their father’s day.The Boucicaut Hospital in the same 15th arrondissement was built by a couple who had a successful department store business and donated the money they earned to this cause. Rich people in the past seem to have had a sense of duty and thoughtfulness to maintain a degree of fairness in society. I often feel it is fundamentally different from something like tax reduction strategies.After knowing this fact I examined the gate closely to find a relief sculpture of a goddess holding cherries and the couple of workers. I noticed the theme of the work was my favourite song, The “Time of Cherries” sung by Yves Montand, which was about the Paris Commune workers’ cabinet in 1871. Some people say “they must be olives” and the inhabitants show little interest in it and pass it by day after day.
今のアトリエに引っ越して三十五年がたつ。この建物も近くにあって常日頃、前を通っていたのだが、二〇世紀始めの頃の、オランダ煉瓦の公共団地の一つと思って、あまり注意しないで過ごしてきた。関心を持ったのは、ごく最近である。一九〇一年に私立団体設立法が出来て、任意に非営利団体が作れるようになって百周年記念というのが、先年あったが、このアパート団地も当時としては珍しい、慈善家夫人によって労働者のために建てられた住まいだったのだ。ジュール・ルボーディ夫人財団というのが、一八九九年設立され、一九九九年で百周年記念だったが、主人が砂糖で財産を作った人で、別れて慰謝料や自分の財産で、豊かでない人の生活向上のために、この慈善財団を設立したのだ。当時の未開発地区だった十五区の南部に、何カ所か共同住宅団地を一九〇六年に建てて、労働者協同組合を設立させ、自主運営で経営管理させて、労働者を住まわせた。親の代からここに住んでいるという人も多い。同じ十五区のブッシコー病院は、デパートという商売の元祖の夫妻が、儲けたお金で人々のために病院を建てて施しをしたのだし、昔のお金持ちは、こちらの宗教の教えからか、金持ちの義務や心掛けもあって、世の中のために分け合うということを守っていたようだ。税金対策というのとは、根本的に違いを感じることが多い。そう知って門をよく見ると、桜ん坊を手にした女神と、労働者のカップルの薄浮き彫り彫刻である。一八七一年のパリ・コンミューン労働者内閣内乱政府を歌った歌、今でもイブ・モンタンが歌ったりして大好きな歌「桜ん坊の実る頃」が、そのテーマなのに気が付いたのだった。「オリーブの実なんでしょう」という人もいたりするが、住民もあまり関心なく日々通り過ぎてゆく。
Creator
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Avril 2007, April 2007
Rights
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Lithographie, Atelier A Fleur de Pierre, 130 tirages + 33 E.A. romain, sur papier BFK Rives 48 x 65 cm.
Type
Lithographie
Tags
Citation
Kojiro Akagi (1934-2021), “« Le temps des Cerises » / The “Time of Cherries” / 桜ん坊の実る頃の門,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed November 21, 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/112.