L’Opéra Bastille / The Opéra Bastille / バスチーユの新オペラ座(青)
Dublin Core
Title
L’Opéra Bastille / The Opéra Bastille / バスチーユの新オペラ座(青)
Subject
Opéra, Bastille, Sérigraphie
Description
Autrefois, il y avait ici une gare qui servait de terminus aux trains de banlieue. Dans le cadre du développement du RER, la gare ferme le 14 décembre 1969. Elle est remplacée par le nouvel
opéra en 1989. Son inauguration, cette année là, constitue l’un des principaux événements du Bicentenaire de la Révolution française. En mars 1990, la première représentation est un opéra
de Berlioz intitulé Les Troyens. Durant les vingt années qui ont précédé la construction de l’Opéra, l’ancienne gare servait de lieu d’expositions et de salons. Je venais y dessiner pendant les travaux. Le nouvel Opéra prend le nom d’Opéra Bastille, ce qui entraîne de débaptiser l’Opéra de Paris pour le renommer «Opéra Garnier». Lorsque l’on donne rendez-vous à des touristes, il faut faire attention à ne pas se tromper d’Opéra !Aux pieds de l’Opéra Bastille, la place du même nom avec, en son centre, une colonne surmontée d’un être aux ailes dorées, le Génie de la Bastille. Ce monument est un hommage aux morts de la révolution de 1830 qui dura trois jours, du 27 au 29 juillet, trois jours pendant lesquels les citoyens se sont insurgés et ont chassé le roi et la famille des Bourbons. Les noms des 675 soldats et citoyens ayant perdu la vie durant cette révolution sont gravés sur cette colonne. Sous la place où circulent aujourd’hui les voitures reposent les corps de 196 soldats morts lors de la révolution de 1848 et 504 victimes de la révolution de juillet 1830. En général, c’est de cette place que démarrent les manifestations à caractère politique.
opéra en 1989. Son inauguration, cette année là, constitue l’un des principaux événements du Bicentenaire de la Révolution française. En mars 1990, la première représentation est un opéra
de Berlioz intitulé Les Troyens. Durant les vingt années qui ont précédé la construction de l’Opéra, l’ancienne gare servait de lieu d’expositions et de salons. Je venais y dessiner pendant les travaux. Le nouvel Opéra prend le nom d’Opéra Bastille, ce qui entraîne de débaptiser l’Opéra de Paris pour le renommer «Opéra Garnier». Lorsque l’on donne rendez-vous à des touristes, il faut faire attention à ne pas se tromper d’Opéra !Aux pieds de l’Opéra Bastille, la place du même nom avec, en son centre, une colonne surmontée d’un être aux ailes dorées, le Génie de la Bastille. Ce monument est un hommage aux morts de la révolution de 1830 qui dura trois jours, du 27 au 29 juillet, trois jours pendant lesquels les citoyens se sont insurgés et ont chassé le roi et la famille des Bourbons. Les noms des 675 soldats et citoyens ayant perdu la vie durant cette révolution sont gravés sur cette colonne. Sous la place où circulent aujourd’hui les voitures reposent les corps de 196 soldats morts lors de la révolution de 1848 et 504 victimes de la révolution de juillet 1830. En général, c’est de cette place que démarrent les manifestations à caractère politique.
There used to be the terminal station of a suburban railway line here but it was closed on December 14th 1969 due to the development of RER (metropolitan rapid-transit railway network), and the new opera house was built as the main attraction for the bicentenary of the French Revolution in 1989. Its opening performance was “Les Troyens” by Berlioz in March 1990. For 20 years until it was built, the deserted station building was used for trade fairs and exhibitions. Just before the modern opera house with its glass building was completed, I undertook preparatory drawing during the construction. It is called “l’Opéra Bastille” and the old opera house is distinguished by calling it “l’Opéra Garnier.” Those deciding to meet in front of the opera houses need to choose clearly. At its front, the columnar tower in the Place de la Bastille commemorates the time when citizens of Paris revolted for three days on July 27th-29th 1830 to dethrone the king and put an end to the Bourbon Dynasty. The names of 675 dead militiamen are engraved on it and below the ground is the graveyard, cars pass by above. The fallen soldiers of the July Revolution of 1830 (504 bodies) and February Revolution of 1848 (196 bodies) rest there. That is why civil-political demonstrations start from this Place.
前の頃は、ここに郊外線の終着駅があったが、RER(首都圏高速交通網)の発達により、一九六九年十二月十四日で廃線となり、後に新オペラ座が一九八九年フランス革命二百周年記念の目玉として、誕生した。杮(こけら)落としは一九九〇年三月、ベルリオーズの「トロイの人々」だった。出来るまでの二十年間、駅舎の廃屋が見本市、展覧会場として使われたりしていた。いよいよ取り壊されて、ガラス張りのモダンな新しいオペラ座の完成の少し前、工事中の頃デッサンに通ったのだったが、出来上がって「バスチーユのオペラ」と呼ばれ、古いオペラ座は「オペラ・ガルニエ」と区別して呼ばれる。旅行者の待ち合わせに、要注意である。 前のバスチーユ広場の円柱の塔は、一八三〇年七月二七、二八、二九日の三日間パリ市民が蜂起して、王様を追っ払いブルボン王家の最期を迎えさせた、その革命の記念碑である。六百七十五名の市民兵戦死者の名前が彫り込まれていて、地上を車が走り回っているこの広場の、地下は墓所になっている。一八三〇年の七月革命(五百四体)と、一八四八年の二月革命の戦死者(百九十六体)の遺体が安置されている。それでパリの市民政治デモは、この広場からスタートするのである。
Creator
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Novembre 1988, November 1988
Rights
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Sérigraphie, Atelier Del Arco, 39 tirages +3 E.A. romain, sur papier Arches 49,5 x 64,5 cm, plus variation avec bleu dessus 15 tirages + 2 E.A. romain.
Type
Sérigraphie
Tags
Citation
Kojiro Akagi (1934-2021)
, “L’Opéra Bastille / The Opéra Bastille / バスチーユの新オペラ座(青),” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed December 3, 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/75.