<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="75" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/75?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:08:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="88">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/6af8f2325f135870b1a05d7c15dcc316.png</src>
      <authentication>2b34d676ce494f731af2107305e9f4ec</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="622">
              <text>E55 - L’Opéra Bastille en bleu  / The Opéra Bastille / バスチーユの新オペラ座（青）</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="623">
              <text>Autrefois, il y avait ici une gare qui servait de terminus aux trains de banlieue. Dans le cadre du développement du RER, la gare ferme le 14 décembre 1969. Elle est remplacée par le nouvel&#13;
opéra en 1989. Son inauguration, cette année là, constitue l’un des principaux événements du Bicentenaire de la Révolution française. En mars 1990, la première représentation est un opéra&#13;
de Berlioz intitulé Les Troyens. Durant les vingt années qui ont précédé la construction de l’Opéra, l’ancienne gare servait de lieu d’expositions et de salons. Je venais y dessiner pendant les travaux. Le nouvel Opéra prend le nom d’Opéra Bastille, ce qui entraîne de débaptiser l’Opéra de Paris pour le renommer «Opéra Garnier». Lorsque l’on donne rendez-vous à des touristes, il faut faire attention à ne pas se tromper d’Opéra !Aux pieds de l’Opéra Bastille, la place du même nom avec, en son centre, une colonne surmontée d’un être aux ailes dorées, le Génie de la Bastille. Ce monument est un hommage aux morts de la révolution de 1830 qui dura trois jours, du 27 au 29 juillet, trois jours pendant lesquels les citoyens se sont insurgés et ont chassé le roi et la famille des Bourbons. Les noms des 675 soldats et citoyens ayant perdu la vie durant cette révolution sont gravés sur cette colonne. Sous la place où circulent aujourd’hui les voitures reposent les corps de 196 soldats morts lors de la révolution de 1848 et 504 victimes de la révolution de juillet 1830. En général, c’est de cette place que démarrent les manifestations à caractère politique.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="624">
              <text>There used to be the terminal station of a suburban railway line here but it was closed on December 14th 1969 due to the development of RER (metropolitan rapid-transit railway network), and the new opera house was built as the main attraction for the bicentenary of the French Revolution in 1989. Its opening performance was “Les Troyens” by Berlioz in March 1990. For 20 years until it was built, the deserted station building was used for trade fairs and exhibitions. Just before the modern opera house with its glass building was completed, I undertook preparatory drawing during the construction. It is called “l’Opéra Bastille” and the old opera house is distinguished by calling it “l’Opéra Garnier.” Those deciding to meet in front of the opera houses need to choose clearly. At its front, the columnar tower in the Place de la Bastille commemorates the time when citizens of Paris revolted for three days on July 27th-29th 1830 to dethrone the king and put an end to the Bourbon Dynasty. The names of 675 dead militiamen are engraved on it and below the ground is the graveyard, cars pass by above. The fallen soldiers of the July Revolution of 1830 (504 bodies) and February Revolution of 1848 (196 bodies) rest there. That is why civil-political demonstrations start from this Place.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="625">
              <text>前の頃は、ここに郊外線の終着駅があったが、ＲＥＲ（首都圏高速交通網）の発達により、一九六九年十二月十四日で廃線となり、後に新オペラ座が一九八九年フランス革命二百周年記念の目玉として、誕生した。杮（こけら）落としは一九九〇年三月、ベルリオーズの「トロイの人々」だった。出来るまでの二十年間、駅舎の廃屋が見本市、展覧会場として使われたりしていた。いよいよ取り壊されて、ガラス張りのモダンな新しいオペラ座の完成の少し前、工事中の頃デッサンに通ったのだったが、出来上がって「バスチーユのオペラ」と呼ばれ、古いオペラ座は「オペラ・ガルニエ」と区別して呼ばれる。旅行者の待ち合わせに、要注意である。　前のバスチーユ広場の円柱の塔は、一八三〇年七月二七、二八、二九日の三日間パリ市民が蜂起して、王様を追っ払いブルボン王家の最期を迎えさせた、その革命の記念碑である。六百七十五名の市民兵戦死者の名前が彫り込まれていて、地上を車が走り回っているこの広場の、地下は墓所になっている。一八三〇年の七月革命（五百四体）と、一八四八年の二月革命の戦死者（百九十六体）の遺体が安置されている。それでパリの市民政治デモは、この広場からスタートするのである。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="626">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="627">
              <text>Novembre 1988, November 1988</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="628">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="629">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 39 tirages +3 E.A. romain, sur papier Arches 49,5 x 64,5 cm, plus variation avec bleu dessus 15 tirages + 2 E.A. romain.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="764">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1290">
              <text>Opéra, Bastille, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="128">
      <name>75011</name>
    </tag>
    <tag tagId="95">
      <name>Bastille</name>
    </tag>
    <tag tagId="69">
      <name>Opéra</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
