Le Dôme, un café de Montparnasse / Le Dôme, Boulevard du Montparnasse / モンパルナッスのカッフェ・ドーム
Dublin Core
タイトル (Title)
Le Dôme, un café de Montparnasse / Le Dôme, Boulevard du Montparnasse / モンパルナッスのカッフェ・ドーム
テーマ (Subject)
Café, Boulevard, Montparnasse, Pochoir
詳細 (Description)
Si Montmartre est sur une colline au nord de Paris, à l’opposé au sud, de l’autre côté de la Seine, s’étend le quartier Montparnasse. Dans le passé, il y avait ici des carrières dont on creusait les sous-sols afin d’en extraire les pierres qui ont permis la construction de Paris. Montmartre était une colline avec des fermes et prospérait grâce à la construction d’une église et de logements. Pour les peintres cela devenait de plus en plus difficile de vivre dans le centre de Paris. C’est pourquoi, à partir du début du 20e siècle, ils ont commencé à s’installer au sud de Montparnasse, afin de profiter de terrains moins chers et d’une vie moins coûteuse. Ceci explique la relation entre ces deux territoires parisiens de la culture. L’ouvrage «Journal d’en France», écrit par Toson SHIMAZAKI, décrit avec précision ce quartier qui n’était encore que pleine campagne avant la Première Guerre mondiale. La Seconde Guerre mondiale a pour effet de révéler aux Américains les racines de leur culture européenne. Ce quartier, pratique pour la circulation automobile grâce à ses boulevards, donne aux Américains en période de grande prospérité envie de s’y installer C’est à ce moment-là que naît l’Ecole de Paris. C’est autour de quelques cafés, au carrefour du métro Vavin, que les artistes et les étrangers se réunissaient dans de bruyantes causeries. Jusqu’à récemment on y trouvait des discothèques, ce qui était déjà le cas dans les années 20 avec des clubs de jazz, de musique black, des fêtes déguisées où se mêlaient le tout Paris et ses mondains. Cette période de réjouissance a duré jusqu’au jeudi noir du krach boursier de 1929, jour de la chute de la bourse américaine.
While Montmartre is on the hill in the north of Paris, the plain Montparnasse lies opposite it being in the south with the Seine as the axis of symmetry. Paris was built using stones quarried here with the workplaces for stone cutting being underground. Montmartre used to be a hill with farmhouses, it was targeted for development and many churches and houses began to be built which made it hard for painters to live there. From the beginning of the 20th century these artists moved to Montparnasse to the south, where they could live more cheaply: knowing this we can picture the two towns’ locations. According to “Letter from France” by Shimazaki Toson, published before World War I, the area had a rustic atmosphere. Cars became common and Montparnasse was a convenient place to which to drive. After World War I French people opened their eyes to their own country and the rest of Europe. The buoyant American economy saw many Americans living in Paris. These factors combined to the inception of the École de Paris. Local artists and foreigners socialised at their favourite cafés located around the intersection in front of Vavin Metro station. In the recent past there was boom of disco music for several years but in the 1920s the same kind of thing had already taken place. Jazz, African music and masquerade parties were in vogue and the upper echelons of society also got involved. Until “Black Thursday” in 1929, the day the stock market crashed in the USA and the Great Depression started, the hustle and bustle continued there.
モンマルトルが、パリ市北側の丘の上で、セーヌ河を挟んで南方の対称の位置にあるのが、平地のモンパルナッスである。地下一帯が大きな石切り場で、ここから石を採っては、パリの町を建てていた。モンマルトルが農家のある丘だったのに、どんどん教会堂や家が建ち始めて、開発の対象となり、絵描きなんかは暮らし難くなってくる。それで二十世紀始め頃から移ったのが、安く暮らせる、南端の辺鄙だったモンパルナッスと理解すると、この位置関係が頭に入る。第一次大戦前の島崎藤村の「仏蘭西だより」など読むと、まだ田舎風だったこの辺りがよく分かる。自動車が発達し始めて、モンパルナッスは走る便利がよかったのと、第一次大戦に参戦して自分たちの文化の祖国、ヨーロッパに目を開き、当時、好景気のアメリカ人が、沢山パリに住んだのが、エコール・ド・パリの始まりである。この界隈に集まって住む芸術家や、そんな外国人たちが、足場にして集まって騒いでいたのが、地下鉄ババン駅の交差点に面した数軒のカッフェであった。ごく最近でも「ディスコ」というブームが数年あったが、同じようなことが一九二〇年代の昔に、もうあったのである。ジャズ、黒人音楽、仮装パーティが流行し、社交界も騒ぎに加わって集まって来たのであった。一九二九年の「暗黒の木曜日」で、アメリカの株式市場の大暴落、大恐慌の日まで、ここでの賑わいが、続いたのである。
制作者 (Creator)
Kojiro Akagi (1934-2021)
日付 (Date)
Août 1990, August 1990
権利 (Rights)
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
フォーマット (Format)
Pochoir, Atelier Jacomet, 120 tirages + 22 E.A. romain,
sur papier Arches 50 x 65 cm.
sur papier Arches 50 x 65 cm.
タイプ (Type)
Pochoir
タグ
引用
Kojiro Akagi (1934-2021), “Le Dôme, un café de Montparnasse / Le Dôme, Boulevard du Montparnasse / モンパルナッスのカッフェ・ドーム,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed 2024年11月23日, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/100.