La fontaine du square de Louvois / The fountain of Square de Louvois / ルーボア広場の噴水
Dublin Core
Title
La fontaine du square de Louvois / The fountain of Square de Louvois / ルーボア広場の噴水
Subject
Fontaine, Sérigraphie
Description
Cette fontaine donne sur l’entrée principale de l’ancienne Bibliothèque Nationale. Les livres sont considérés comme faisant partie du patrimoine national. À partir de 1537, la loi impose l’enregistrement d’un exemplaire de tous les documents imprimés en France. Disques, photographies et gravures y sont également conservés, au même titre que tous les imprimés. En France, lorsqu’une estampe est réalisée, l’atelier d’origine doit déposer
une épreuve de l’oeuvre à la Bibliothèque Nationale. Lors du Mois de l’estampe, d’octobre à décembre 2005, une exposition a été organisée afin de présenter près de 15 000 oeuvres déposées de 1999 à 2004. Invité à cette rétrospective, j’ai eu l’agréable surprise de constater que quarante de mes oeuvres y étaient sélectionnées. Avec le temps, la bibliothèque s’est s’agrandie. En se regroupant dans plusieurs immeubles bourgeois, elle est devenue un immense monument historique. De nos jours, le nombre de dépôts ayant fortement augmenté, il a fallu créer la nouvelle Très Grande Bibliothèque François Mitterrand et y déplacer les archives. Elle est inaugurée en 1995. Dans l’ancienne bibliothèque nationale de France sont désormais principalement conservés les manuscrits et de vieux documents. Face à l’entrée, on voit cette fontaine de Louvois qui symbolise les quatre grands fleuves de France. Elle est achevée en 1844. Devant cette place, se trouve aussi l’hôtel Louvois. Il a été rénové pour devenir un immeuble d’habitation dans lequel beaucoup d’employés de sociétés commerciales japonaises ont séjourné. Autrefois, on trouvait au alentours une forte densité de fabricants de chapeaux féminins. Avant la Seconde Guerre mondiale, la coutume voulait que les femmes portent un chapeau lorsqu‘elles sortaient, sinon elles était considérées comme dénudées. Puis le couvre-chef est tombé en désuétude et les chapeliers ont disparu. Peu à peu, on a vu apparaître des sociétés japonaises, banques, compagnies aériennes, agences de voyages ou restaurants de râmen. Elles ont progressivement occupé tous ces bâtiments, et c’est ainsi qu’est né le quartier japonais de Paris que l’on connaît aujourd’hui.
une épreuve de l’oeuvre à la Bibliothèque Nationale. Lors du Mois de l’estampe, d’octobre à décembre 2005, une exposition a été organisée afin de présenter près de 15 000 oeuvres déposées de 1999 à 2004. Invité à cette rétrospective, j’ai eu l’agréable surprise de constater que quarante de mes oeuvres y étaient sélectionnées. Avec le temps, la bibliothèque s’est s’agrandie. En se regroupant dans plusieurs immeubles bourgeois, elle est devenue un immense monument historique. De nos jours, le nombre de dépôts ayant fortement augmenté, il a fallu créer la nouvelle Très Grande Bibliothèque François Mitterrand et y déplacer les archives. Elle est inaugurée en 1995. Dans l’ancienne bibliothèque nationale de France sont désormais principalement conservés les manuscrits et de vieux documents. Face à l’entrée, on voit cette fontaine de Louvois qui symbolise les quatre grands fleuves de France. Elle est achevée en 1844. Devant cette place, se trouve aussi l’hôtel Louvois. Il a été rénové pour devenir un immeuble d’habitation dans lequel beaucoup d’employés de sociétés commerciales japonaises ont séjourné. Autrefois, on trouvait au alentours une forte densité de fabricants de chapeaux féminins. Avant la Seconde Guerre mondiale, la coutume voulait que les femmes portent un chapeau lorsqu‘elles sortaient, sinon elles était considérées comme dénudées. Puis le couvre-chef est tombé en désuétude et les chapeliers ont disparu. Peu à peu, on a vu apparaître des sociétés japonaises, banques, compagnies aériennes, agences de voyages ou restaurants de râmen. Elles ont progressivement occupé tous ces bâtiments, et c’est ainsi qu’est né le quartier japonais de Paris que l’on connaît aujourd’hui.
This faces the entrance of the large premises of the old Bibliothèque Nationale. Books were regarded as national property so the system of retaining a copy of all publications printed in France has continued. Records, photographs, and prints are also printed publications so they too are stored and managed in the same way. All the prints throughout France are stored at the Bibliothèque Nationale so long as printers remain honest. For three months at the end of 2005 they selected 40 works from about 15,000 collected from 1999 to 2004 and held an exhibition of their representative collection; I was surprised and pleased to be informed that my work was included and exhibited when I received the event guide. Therfore the library continually expands and 17th and 18th century noblemen’s residences combined with large historical buildings. Still the collection expanded so much as to become unable to be accommodated there so a new national library building, Bibliothèque François-Mitterrand, was completed in 1995 and the Bibliothèque Nationale was transferred there. However, manuscripts and old books remain here to this day.Facing its gate, the fountain in the Square Louvois, completed in 1844, symbolises four major rivers in France and there the Hotel Louvois was in its front. It was refurbished into long stay apartments and many Japanese trading company employees were living there. Before this, milliners collected here but since fewer and fewer people wear hats the industry perished. Banks, airlines, travel agencies, ramen restaurants and Japanese companies gradually inhabited the vacant building, thus forming the current Japanese quarter of Paris. Before World War II it was customary for women to wear millinery products outside and going bareheaded was considered just as uncouth as if they were naked.
旧国立図書館の、大きな構内入口に面している。書物は財産だったのだから、一五三七年以来フランスで印刷されるすべての出版物は、記録に一部納める制度が続いている。レコード、写真、版画なども印刷出版物なのだから、同じように納められて保管、管理されている。フランス中で作られる版画も、版画工房が正直なら、必ず国立図書館に収められている。二〇〇五年暮れの三ヶ月、一九九九年から二〇〇四年までの収蔵版画約一万五千点から、四十点を選抜、パリ版画週間に収蔵代表作展が開かれたが、私の作品も入って展示されているのを、案内状を貰ってから知り、驚いたし、嬉しかった。だから構内は巨大化する一方で、十七世紀、十八世紀のころの、まわりの貴族屋敷が合体して、とにかく大きな歴史的建物になっているが、収まりきれなくなって、一九九五年にフランソワ・ミッテラン新国立図書館の建物が出来上がり、そちらに移転された。それでも写本とか昔のものは、まだここが本拠のようだ。 その門前のルーボア広場の噴水は、一八四四年に出来上がったフランスの四大河川を象徴する噴水である。広場前にルーボア・ホテルもあった。改造されて長期滞在用貸しアパートとなり、ひと頃沢山の日本人商社マンが住み着いた。この周りのそのまた昔は、婦人帽子製造業者が密集して集まるところだったが、人々が殆んど帽子を被らなくなって、一つの産業が滅び、その空き家に銀行、航空会社、旅行店、ラーメン屋、段々次第に集まって日系企業が入り、現在のパリの日本人街が育っている。第二次大戦の前まで、女性は無帽で外に出てはいけない習慣で、帽子無しは、裸で外を歩くのと同じに思われていたのだった。
Creator
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Octobre 1979 / October 1979
Rights
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Sérigraphie, Atelier Del Arco, 50 tirages + 16 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 64,5 cm.
Type
Sérigraphie
Tags
Citation
Kojiro Akagi (1934-2021)
, “La fontaine du square de Louvois / The fountain of Square de Louvois / ルーボア広場の噴水,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed October 6, 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/66.