La bouche du Métro Picpus / The entrance to the Picpus Metro / ピックピュスのメトロ駅
Dublin Core
Title
La bouche du Métro Picpus / The entrance to the Picpus Metro / ピックピュスのメトロ駅
Subject
Métro
Description
L’appellation Picpus vient d’un village disparu qui se trouvait dans les environs et portait ce nom depuis le 12e siècle. Le métro Picpus est proche du château de Vincennes qui fut un grand monastère pour religieuses offert par la noblesse. On trouve également à proximité un hôpital et un hospice construits grâce au don des Rothschild au milieu du 19e siècle. En 1900, lors de l’exposition universelle de Paris, le métro de Paris est inauguré avec la ligne 1 qui relie la porte de Vincennes à la porte Maillot. Précédemment sur la ligne 5, la station Picpus est aujourd’hui sur la ligne 6. La station a été ouverte relativement tôt, en 1909. J’imagine qu’elle ne devait pas être prioritaire, car sa décoration vient de la récupération de l’habillage d’une autre station datant du début de l’ère du métro et conçue par Hector Guimard. Son style se démode et lui donne un air désuet. Par bonheur, ce style attire de nouveau l’attention en tant que symbole de l’art nouveau. En mai 1978, la station est classée monument historique. Elle est désormais protégée et on ne peut absolument plus la modifier, contrairement à une époque, pas si lointaine, où elle était considérée vieillotte et menacée de modernisation. La station est également appelée «Courteline», du nom d’un dramaturge français célèbre de la fin du 19e siècle qui habitait le quartier. C’est lui qui a popularisé le mot «flic» en l’utilisant dans une de ces pièces de théâtre. Ce mot d’argot a un aspect méprisant et il vaut mieux éviter de le prononcer devant la police, car cela pourrait les agacer fortement. Les Parisiens l’utilisent fréquemment lorsqu’ils sont mécontents des injustices commises par la police.
Because there has been a village called Picpus since the 12th century around here, this street was given the name. The Château of Vincennes is nearby and a large monastery and nunnery were built there using funds donated by aristocrats. Also, there are hospitals and an old people’s home, built in the middle of the 19th century using funds donated by Baron Rothschild’s family in the vicinity.The Paris Metro began at the time of the Paris Universal Exposition in 1900 and Line 1 opened from Porte Vincennes to Porte Maillot. Though Picpus station is now on Line 6 it was part of Line 5 in the past, having been finished relatively early in 1909. Because the decor of the station was designed by Hector Guimard it was considered fashionable for several years but it fell out of favour because there was little interest in maintaining its appearance.We never know what works well: attention was refocused on this design which was re-evaluated as being a great example of art nouveau in the end of May 1978. This time it was cherished and not even and even a nail could not be changed as it was listed as a building of historical importance. Up until this point it was the subject of debate as to whether to demolish and modernise the station.The alternative name of this station is Courteline, named for the famous playwright from the end of the 19th century who used to live around here. He coined the use of the word “flic” in one of his plays, an insulting term for policemen. This is offensive slang which should not be used in case you infuriate them, it will not work to your advantage. Parisians use this word when angered by policemen’s unfair behaviour.
この辺りに十二世紀から、ピックピュスという名前の村があったので、その名前のついた通りができた。バンセンヌのお城に近いし、大きな僧院や、女子修道院が貴族の寄進で建てられていたり、十九世紀半ばにロスチャイルド男爵家の寄付で建てられた、病院や養老院も、近くにあったりする。 一九〇〇年の年のパリ万博のイベントに、パリに地下鉄が誕生し、第一号線が近くのバンセンヌ門から、マイヨ門にかけて開通する。この駅の線は、今は六号線だが、昔は五号線の系統で、一九〇九年完成と、比較的早くに作られている。しかし、数年流行って、もう当時は流行おくれのデザインとなっていた、ヘクトール・ギマールのデザインの地下鉄誕生時の駅飾りを、そのまま踏襲して使われているのだから、あまり重要視されていなかったのだろう。 何が幸いになるか分からないもので、そのデザインが再注目され、名デザインと再評価、アールヌーボーの代表作として、歴史建造物に指定されるのが一九七八年五月末。今度は大事にされて、釘一本変更出来なくなるのだが、それまでは古臭い邪魔物で、モダンなものに取り替えたいと、取り払いの対象になっていたものだった。 この駅に付いている別名クートリーヌは、十九世紀末の頃に有名だった劇作家の名前で、この辺りに住んでいたから付属についているので、この人が「フリック」という言葉を劇中で流行らせた人である。警官の蔑称で怒るから、警官に面と向かっては使わない方がよい俗語である。ロクな結果にはならない。よくパリジャンは、警官の不法に腹立てると発音するが。
Creator
Kojiro Akagi (1934-2021)
Date
Mars 1982, Match 1982
Rights
Fonds de dotation Kojiro AKAGI
Format
Sérigraphie, Atelier Del Arco, 100 tirages + 6 E.A. romain,
sur papier Arches 50 x 65 cm.
sur papier Arches 50 x 65 cm.
Type
Sérigraphie
Tags
Citation
Kojiro Akagi (1934-2021), “La bouche du Métro Picpus / The entrance to the Picpus Metro / ピックピュスのメトロ駅,” Kojiro Akagi - Fonds de dotation Kojiro AKAGI , accessed November 24, 2024, https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/90.