<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="79" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/79?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:06:08+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="92">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/13e1e7e9d4ac06e1854e69b63a06a5e9.png</src>
      <authentication>64f7c82b53fbd86c3415c10e3498f336</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="654">
              <text>Rue de Crimée /  Rue de Crimée / クリミア通り / </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="655">
              <text>Cette longue rue traverse le 19e arrondissement sur 2,5 km. A l’extrême sud-est, elle débouche sur le parc des Buttes Chaumont et au nord-ouest sur une zone industrielle. La rue coupe les axes de Paris en direction du nord-est. Dans les années 70, la zone de l’avenue de Flandre en direction de la Belgique, se développe avec la construction de grands bâtiments et d’immeubles d’habitations. Mais en passant par les petites rues, on retrouve encore l’architecture désorganisée des quartiers populaires d’autrefois. C’est aussi dans ce périmètre que l’on trouve de nombreuses administrations dédiées au social, telles que la Sécurité sociale, le Centre d’Action Sociale ou des restaurants solidaires gratuits accueillant les plus pauvres. L’illustration a été dessinée depuis la passerelle qui traverse le canal. Au n°129, l’imprimerie qui faisait aussi librairie était tenue par un trafiquant qui fut emprisonné, puis libéré en 1972. Il créa une association pour améliorer la vie des anciens détenus et en devint le président. Mais il fut de nouveau arrêté, suite à la découverte d’une montagne de faux billets dans son imprimerie. J’ai pris connaissance de cette histoire en lisant un article du journal du 28 août 1986. Je l’ai découpé et conservé en souvenir.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="656">
              <text>This is a long street, skewering 19 districts in a straight line for 2.5 kilometres. At the south-eastern end is the hill of the Parc des Buttes-Chaumont while at the north-western end is an industrial estate. It crosses the major avenues running north-east from Paris radially, one after another. The region around Avenue de Flandre, running toward Belgium, was developed in the 1970s and is lined with high-rise buildings and housing estates. One street back from this you see these buildings mixed with overcrowded housing for the working people of the lower town. Municipal offices related to social security, welfare, soup kitchens and other buildings for similar purposes are also gathered around here.I drew this work from the top of the pedestrian walkway over the canal. The owner of the printing factory linked to the bookstore at number 129 was jailed for armed robbery. He was discharged in 1972 and established the association for improvement of ex-prisoners’ lives, ultimately being appointed chairman for the campaign to improve the treatment of former inmates. However, a cache of forged banknotes was discovered and he was arrested. A newspaper reported, on August 28, 1986, that he was two-faced. I cut this article out and still keep it because I know he was the bookseller there.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="657">
              <text>直線に二キロ半、十九区を串刺しに横切っているので、長い通りである。東南端はビュットショーモン公園の丘だし、西北端は工業団地、東北方面に向けてパリから出る放射線の大街道を次々に横切って行くのである。ベルギー方面に向かうフランドル大通の一帯は、一九七〇年代に開発されて、高層ビル、住宅団地が今では立ち並ぶが、一歩裏に入るとまだ下町のゴミゴミとした庶民住宅も混合している。社会保障関係の役所とか、福祉事務所、困窮者救済用の無料食堂など、そういう方面の事務所もこの辺りに多く集まって来ている。　これは運河に掛かる歩道橋の上から描いたのだが、百二十九番地のあった印刷工場兼書店、オーナーは元ピストル強盗で監獄にはいり、一九七二年出獄。出獄者生活改善組合を設立、出獄後の待遇改善の社会運動に会長として当たっていたが、偽札製造の山が見つかって逮捕。「二重の顔を持っていた」などと一九八六年八月二八日の新聞に報道され、あれ、あそこの本屋さんだったんじゃないのと、切り抜きが手許に残っている。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="658">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="659">
              <text>Janvier 1983 / January 1983</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="660">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="661">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 100 tirages + 8 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="716">
              <text>rue, sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="760">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="30">
      <name>Rue</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
