<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="73" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/73?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-29T15:14:22+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="86">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/9389263b161aed7cdb361c91e6d23d84.png</src>
      <authentication>1e55ced277b3027ca975f82667157c16</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="606">
              <text>L’Hôtel de Sully / Residence of the Duke of Sully / シュリー屋敷</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="607">
              <text>C’est un hôtel particulier dont le nom est un hommage à Sully, ministre des Finances d’Henri IV.&#13;
Il est occupé par sa famille de génération en génération. Sa construction démarre en 1624 pour durer 30 années. C’est un hôtel particulier du style classique époque Louis XIII. Il est aujourd’hui propriété de l’État, tout en servant de salle pour certaines expositions. On y trouve également l’administration gérant les Monuments Historiques de France. Après la Révolution française, les immeubles du quartier sont habités par une classe plus populaire et les hôtels particuliers sont divisés et transformés en ateliers manufacturiers. À partir des années 60, naît un mouvement visant à préserver le patrimoine en tant que ressource touristique. Les bâtiments ne peuvent plus être ni démolis, ni remplacés et se doivent de conserver leur style d’origine. Avant cette politique de sauvegarde du patrimoine, un projet urbain voulait créer un Paris à la fois moderne et agréable en détruisant ces vieux hôtels défraîchis. Le Centre Pompidou, qui est apparu au centre d’un vieux quartier, en est un exemple. En regardant une vieille photo de cet hôtel particulier, je constate qu’un grossiste de papier s’y était installé, et je remarque une différence architecturale avec l’ajout d’un étage entre le rez-de-chaussée et le premier étage. Je suis allé le dessiner après que le bâtiment ait été racheté par l’Etat et qu’il ait été restauré conformément à l’original.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="608">
              <text>The construction of this residence started from 1624 and lasted for 30 years. Henry IV’s minister the Duke of Sully acquired it and his descendants lived there, so it retains the name today. This residence is a good example of Louis XIII’s style, that is the French classical style, and it is now owned by the nation. Here various exhibitions are held at the salon and the administrative office in charge of management and maintenance of historical buildings in France is located.After the French Revolution, residences around here were inhabited by common people and they were divided to become workplaces for domestic industries. From the 1960s the movement to maintain them started because old things cannot be recovered and the building of original style should be restored as tourist attractions. Until that time, urban renewal saw to the demolition of dusty old residences to make Paris modern and comfortable. One good example is that the Pompidou Centre suddenly appears in the old surroundings. The building looked rather different in a photo which was taken before the restoration started, showing a paper wholesaler as an occupant and a mezzanine was added in front of it. I hung out there to draw them around when the nation eventually acquired and had just finished restoring them.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="609">
              <text>一六二四年から三十年にかけて建てられた屋敷。アンリ四世の大蔵大臣シュリー公爵が手に入れて、代々住んだので、現在でもこの名前で呼ばれる。ルイ十三世様式、フランス古典様式のお手本のような屋敷で、現在は国の物になり、サロンで色々な展覧会が開かれたり、フランスの歴史建造物の管理、維持の総まとめ事務所なども入っている。　フランス革命の後に、この一帯の屋敷は、庶民が入り込んで住み着いて、屋敷は分割され、家内工業の仕事場の集合体みたいになってしまっていた。一九六〇年代から、古いものは取替えが効かないのだから大切にして、元の様式の建物に復元して、観光資源として維持しようとする動きが始まった。それまでは、ゴミゴミとした古い屋敷は早く取り壊して、新しくモダンで快適なパリにしようと、都市計画が立てられていたのだった。ポンピドー・センターが、古い中に突然現れたりするのは、そんな好例である。　この屋敷の少し前の古い写真でみると、紙問屋の会社が入っていて、正面中二階の建て増しがされたり、かなり変わっていた。やっと国が取得して、復元が終わったばかりの頃に、描きに通ったのだった。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="610">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="611">
              <text>Septembre 1979 / September 1979</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="612">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="613">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 50 tirages + 18 E.A. romain (dont 7 normaux, 10 fond jaune, 1 fond blanc), sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="767">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1288">
              <text>Hôtel, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="60">
      <name>Hôtel</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
