<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="69" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/69?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-29T15:14:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="82">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/026d41560a3f030de35956d2c4d33d7e.png</src>
      <authentication>878c5f1e3bbb614ea2a47e32fe5c6dc3</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="574">
              <text>Le Théâtre de la Renaissance / Théâtre de la Renaissance / ルネッサンス劇場</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="575">
              <text>Construit en 1873, le lieu est géré par l’actrice Sarah Bernhardt et accueille sa compagnie en résidence de 1893 à 1899. Lorsque la troupe rencontrait des difficultés financières, elle partait en tournées en Amérique du Nord et du Sud. La situation du monde du spectacle n’a guère changé et, aujourd’hui encore, l’Opéra de Paris est financé aux deux tiers par des subventions publiques,&#13;
autrement dit grâce aux impôts. C’est la raison pour laquelle les compagnies organisent régulièrement des tournées, comme celles qu’ils font au Japon pour engranger d’autres sources de revenus. Le secteur du théâtre est très loin d’atteindre son autonomie financière. Avec le théâtre Saint-Martin et le Théâtre de l’Ambigu-Comique, ce sont donc trois théâtres qui jouxtent la Porte Saint-Martin sur le boulevard menant à la place de la République. Ce quartier des théâtres était surnommé le «boulevard du crime», parce que c’était le thème de prédilection des pièces à l’affiche, thème très prisé des spectateurs. On disait que, chaque soir, on comptait près de 12000 meurtres commis sur les différentes scènes. Aujourd’hui encore en France, les séries policières, diffusées quotidiennement à la télé, restent très populaires. Les Grands Boulevards ont conservé une ambiance animée jusqu’à ce jour.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="576">
              <text>This place was built in 1873 and the well-known actress Sarah Bernhardt was based in and ran it from 1893 to 1899. When the theatre company suffered due to lack of funds, this famous actress held performances all over in North and South America to raise funds and kept it going so there is little difference between the current industry and the past one. Even today, two-thirds of the annual budget for l’Opéra in Paris is financed by cultural subsidies from the country, that is to say the taxpayer. Furthermore, overseas performances including tours to Japan generate periodical annual income which can’t sustain financial independence.While this theatre stands beside the triumphal arch of the Porte Saint-Martin, three theatres stand side by side: this one, Théatre de la Porte Saint-Martin and the Théatre de l’Ambigu. There are theatres here and there beyond the Place de la République, so it used to be a theatre street also called “Le Boulevard du Crime”.Only murder plays were popular enough to attract audiences. Tradition says that once 12,000 people were killed in plays during that day, thus it was so named. Even today, crime drama programs are favoured in France and are broadcast every day. Grands Boulevards shows the legacy of these amusement districts.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="577">
              <text>一八七三年に建てられ、一八九三年から九九年までは、名女優サラ・ベルナールが、ここを劇団の本拠にして、経営していたこともある。この名女優は、劇団が資金難になると、南北アメリカ大陸を公演してまわっては資金を集め、続けていたというから、今の業界も、昔もあまり変わらない訳だ。現在でもパリのオペラ座など、年間予算の三分の二は国からの文化助成金、つまり国民の税金で賄われているわけで、その上に日本行きなど海外公演は、定期的な年収入、とても独立採算で自立出来るものではないのだ。　サンマルタン凱旋門の脇に、この劇場は建っているが、サンマルタン座、アンビギュ座と、三軒の劇場が並び、共和国広場の向こうまであちこちに劇場があって、昔の劇場街で、「犯罪大通り」とも呼ばれた。あまり軒並みに、観客を集めるため殺人劇ばかりが流行して、一日に芝居上で一万二千何人が、この通りで殺されたことになる日もあったとか伝えられ、そう呼ばれたのである。現在でもフランスは、警察物テレビドラマ番組などは、大変にお得意で、連日である。グランブールバールは、そんな盛り場の名残りを残している。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="578">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="579">
              <text>Décembre 1977 / December 1977</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="580">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="581">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 35 tirages + 6 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="771">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1284">
              <text>Théâtre, Sérigraphie,</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
    <tag tagId="92">
      <name>Théâtre</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
