<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="68" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/68?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:08:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="81">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/45a82ac52bc4da96c705734cf8c34a4f.png</src>
      <authentication>ba177b4b8934a4180e6272c93a89aa60</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="566">
              <text>Monument à la République / The Place de la République / 共和国の像</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="567">
              <text>Les travaux en vue de la réalisation de la place de la République sont décidés en 1852 et achevés en 1862. La statue, érigée en 1883 au centre de la place, est une déesse symbolisant la République. Elle est réalisée avec des formes avantageuses, car à cette époque, la rondeur est considérée comme une marque de prospérité et la maigreur comme un signe de pauvreté. Employer l’expression «femme maigre» servait à marquer son indifférence. A partir de 1920, la minceur devient à la mode et, aujourd’hui, le fait de mincir est fédérateur pour tout le secteur industriel. Sur cet imposant monument, dix plaques en bronze entourent le piédestal. Leur auteur est plus connu que celui de la statue elle-même. Ces dix scènes de la Révolution française ont été réalisées par le sculpteur Dalou. Elles décrivent, avec minutie, les épisodes de la Révolution, de juin 1789 avec le serment du Jeu de Paume, à la promulgation de la fête nationale le 14 juillet. L’inauguration du monument a lieu le 14 juillet 1884. La construction de la place avait aussi un enjeu militaire. Pour la réaliser, il a fallu démolir un quartier populaire qui servait de nid à de nombreuses émeutes. A la place, une caserne est construite et des axes de circulation sont tracés, afin de réprimer plus facilement les mouvements de population. Aujourd’hui, les manifestations y sont autorisées et c’est un des lieux à Paris qui leur est dédié. Les manifestations partent très souvent de la place de la Bastille pour aboutir à la Place de la République. Les manifestations de protestations suivent un parcours déterminé : pour des revendications politiques et sociales, on part de la place de la Bastille. Pour des revendications concernant l’éducation et la santé, on part de la place de la Nation ou de la place d’Italie. Concernant l’immigration, les cortèges démarrent la Place Clichy. Les manifestations partant de la place de la République vers le centre de Paris sont limitées et peu nombreuses. C’est devant cette statue que, le 4 septembre 1958, le Général de Gaulle annonce le référendum révisant la Constitution pour créer la Ve République.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="568">
              <text>The construction of the Place de la République was agreed upon in 1854 and completed in 1862. The statue in its centre was built in 1883 with a goddess symbolising the Republic. She is quite heavy set because people used to think that not only men but also women were richer if they were fatter. Being skinny exhibited shabbiness and poverty and the French expression of ‘skinny woman’ meant they were not interested in that woman. Being skinny started to come into fashion around 1920 and getting thinner has become big business today.As for this big monument, the creator of 10 bronze panels around the pedestal under the statue is more famous than that of the statue: a sculptor called Dalou carved the relief bronze sculpture based on 10 scenes of the French Revolution. From the start of the Etats Généraux congress in June 1789, the decision was taken that July 14th 1880 was to be the anniversary of the French Revolution and until the ceremony was held, the scenes are highly detailed. The statue in this place was unveiled on July 14th 1884.Because the army destroyed the revolutionary headquarters, the Place is a military one: they built barricades to cordon and control the main streets so that it would be easier to quell the rioters and also built a barracks. However, demonstration marches permitted from the Place de la Bastille toward this Place almost every day. Marches for political and social issues start from the Place de la Bastille, those for hospitals and education start from the Place de Nation or the Place d’Italie, those about immigration from Place de Clichy. Demonstrations starting from here going towards the city centre are fewer and much more restricted.General de Gaulle also declared a constitutional amendment and on September 4th 1958, in front of this statue, delivered his draft of the bill for the current Fifth Republic to hold a referendum.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="569">
              <text>レピュブリック広場は、一八五四年に工事が決まり、一八六二年に出来上がった。真ん中の像は一八八三年作で、共和国を象徴する女神、ずいぶんボッテリと太いが、男も女も太いほうが豊かだと考えられていたのだった。痩せは貧相、貧乏の象徴で、「痩っぽっちの女」というフランス語の表現は、その女には興味がないという意味もあった。細身がよいとなったのは、一九二〇年頃からの流行であって、現代では痩せることが、産業にまでなるようになってしまった。　この大きな記念碑は、立っている像の作者より、下の台座の周りの、十枚のパネルブロンズの作者の方が有名で、ダルーという彫刻家が、フランス革命の十のシーンをブロンズ浮き彫りにしたものだ。一七八九年六月の三部会の議会の始まりから、一八八〇年七月十四日、七月十四日をフランス革命記念日とすると決定、式典がひらかれるまでを、精密に彫りだしている。この広場の像の除幕式は、一八八四年七月十四日に開かれた。　広場は、暴動の根城の庶民街を壊し、鎮圧し易いように大通りを交差させて通し、兵舎も建てた軍事的なものだが、現在でも連日のようにパリ名物のデモ行進は、バスチーユ広場から、この広場に向けて許可される。政治、社会問題がバスチーユ広場から、病院、教育関係はナションやイタリー広場、移民関係はクリッシー広場からスタートと、大体デモパターンがあって、ここから市内中心部に向けて起こされるデモは、もっともっと制限されて、そんなに多くはない。　一九五八年九月四日に、この像の前でドゴール大統領も、憲法改正、現在の第五共和制の憲法案を、国民投票にかける発表を行った。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="570">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="571">
              <text>Juillet 1983 / July 1983</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="572">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="573">
              <text>38 x 48 cm /  14.96 x 18.9 in. &#13;
Atelier Del Arco, 50 tirages + 11 E.A. romain, sur papier Arches : 50 x 64,5 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="772">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1283">
              <text>République, Place, Monument, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="128">
      <name>75011</name>
    </tag>
    <tag tagId="91">
      <name>Monument</name>
    </tag>
    <tag tagId="9">
      <name>Place</name>
    </tag>
    <tag tagId="90">
      <name>République</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
