<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="63" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/63?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:06:00+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="76">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/81396aa617990c512f4e1d602d97df67.png</src>
      <authentication>2016284532d5728f93a13b18e7da244e</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="527">
              <text>Rue d’Abbeville / The Rue d’Abbeville / アベビル通り&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="528">
              <text>Cette rue est ouverte en 1827 et baptisée rue d’Abbeville en 1847, lorsqu’elle est prolongée en direction de la ville côtière d’Abbeville. C’est une rue calme, sans particularité. Je l’ai pourtant dessinée pour ses deux bâtiments singuliers au carrefour de la rue du faubourg Poissonnière. Sur la gauche, un immeuble réalisé fin 19e, sur la façade duquel on aperçoit de grands balcons ornés de sculptures de femmes dénudées. Ce style était très en vogue à l’époque. Mon regard a tout de suite été attiré par leur originalité et je m’interrogeais sur ces deux bâtiments richement décorés, côte à côte, en me demandant pourquoi ils étaient si différents des autres. Il s’agissait en fait d’un programme d’investissement immobilier dans une zone toute proche d’un quartier populaire. Le bâtiment voisin a reçu un Grand Prix lors de l’Exposition universelle de Paris en 1900, pour l’esthétique de son architecture. Cet ensemble est le reflet parfait de l’esprit de l’Art Nouveau, alors à son apogée. Dans son roman L’Assommoir, Emile Zola décrit cette rue comme triste et sombre. Au 19e siècle, les ouvriers de banlieue l’empruntaient le matin pour aller travailler et le soir, pour rentrer, d’un pas lourd et silencieux.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="529">
              <text>This street was opened in 1827 and started to be called by the current name when the road extension was finished in 1847. It may have been named so because it runs in the direction of the coastal city of Abbeville in Normandy. Although it is a quiet and nondescript street, there are two distinctive buildings in line at the crossroads with the Rue du Faubourg Poissonnière, so I drew them.The building right before them is the one with a balcony adorned with large sculptures of naked women, which were in fashion when they were built at the end of 19th century. It was a luxurious investment in the outskirts of the Place. The neighbouring building was built with an architecture design which won the first prize at Paris Universal Exposition in 1900. This building typified the essence of the most popular style at that time, art nouveau. Unintentionally, I look up wondering why there are two incongruous, magnificent buildings in a place like this.In Emile Zola’s novel “L’Assommoir” this is the gloomy slope where workers who live in suburbs in the 19th century walk down towards the centre of Paris in silence in the morning and return, once more, in silence, in the evening.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="530">
              <text>一八二七年から開かれた通りだが、一八四七年道路が延長工事されたおりに、現在の名前になった。ノルマンジー地方の海岸都市アベビルの方向に向かっているからこの名前になったのだろう。何気ない静かな通りだが、フォーブル・ポアソニエー通りとの交差点に、異常に目立つ建物が二つ並んでいて、絵に描いた。　手前の建物は十九世紀末に建てられた当時の流行の大きな裸体像彫刻でバルコニーが装飾された建物。場末に近いところに豪華な投資をしたものだし、その隣は一九〇〇年パリ万博の一等賞になった建築デザインで作られた。当時流行の頂点、アールヌーボーの香りいっぱいの建物が、実現したものだ。二軒並んで、何故こんなところに不似合いに立派な、と思わず上を見上げる。 エミール・ゾラの小説「居酒屋」では、朝黙々と郊外に住む十九世紀の労働者が、パリ市内に向けてこの坂道を下り、また黙々と夕方帰って行く、陰気な坂道だからだ。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="531">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="532">
              <text>Juillet 1992 / July 1992</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="533">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="534">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 50 tirages + 9 E.A. romain, sur papier Arches 49,5 x 64 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="781">
              <text>Rue, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="782">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="30">
      <name>Rue</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
