<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="59" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/59?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-29T15:14:52+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="72">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/0f31a24300f0562a2a6074b53c28d0dd.png</src>
      <authentication>fc88cb19f2c109e6656d2310e28c868c</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="496">
              <text>La Porte Saint-Denis / The Porte Saint-Denis / サンドニの門</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="497">
              <text>En partant de l’avenue de l’Opéra, il faut se diriger vers l’Est pour se rendre à la Porte Saint-Denis. Il y a 50 ans, quand je suis arrivé à Paris pour la première fois, il n’y avait que des commerces de textile et de vêtements, de la Porte Saint-Denis à la place de la République. Ce quartier, appelé le Sentier, regroupait les grossistes de prêt-à-porter où les achats se payaient comptant. Le Sentier est séparé en deux par la Porte Saint-Denis : au sud, on est dans la rue Saint-Denis et au nord, dans la rue du Faubourg Saint-Denis.La Porte Saint-Denis a été construite en 1672 à la gloire de Louis XIV, pour fêter sa victoire sur l’armée du Rhin. Ce fut un exploit, car la bataille avait duré 2 mois avant que l’armée royale ne parvienne à s’emparer d’une quarantaine de forteresses ennemies. Deux ans après, c’est la porte Saint-Martin qui voit le jour un peu plus loin à l’est. Ces deux portes sont toutes deux orientées vers l’Allemagne. Elles sont situées le long d’une grande artère, les Grands Boulevards, construits sur les vestiges de la muraille qui protégeait Paris au 14e siècle. A la fin du 18e siècle, la capitale se développe, le mur de la forteresse est démoli et le souvenir de son tracé est désormais représenté par ces boulevards. Au fil du temps, ces quartiers deviennent très vivants et de nombreux théâtres s’y installent. Cette ambiance animée est fort bien décrite dans le film Les Enfants du Paradis (Marcel Carné - 1945).</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="498">
              <text>Here we are entering the eastern side of Paris from the Rue de l’Opéra. When I came to Paris for the first time almost 50 years ago, textile and clothing industries stood rows around here toward the Place de la République. In its centre, there is a cash clothing wholesalers’ street called Le Sentier and the streets are separated south-north by Porte Saint-Denis. Rue Saint-Denis, running to the south from here, and the suburban street Faubourg are in its centre. The triumphal arch of the Porte Saint-Denis was commanded by Louis XIV and built by the city of Paris to honour the victories on the Rhine in 1672. In this war, he was so victorious that as many as 40 fortresses were occupied. On its eastern side, another triumphal arch, the Porte Saint-Martin, stands alongside: both of them look toward Germany. This main street is also called Grands Boulevards. Castles were built in the 14th century to guard the old city of Paris; when Paris expanded in the latter half of the 18th century the remains of disused castle walls were turned into roads and became amusement districts with an array of opera houses. If you watch the representative work of French film “Children of Paradise” (1945), the past hustle and bustle in this district is recreated.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="499">
              <text>オペラ通りから東のパリに入って行く。五十年近い昔、わたしの始めてパリに入った頃、レピュブリック広場までこの一帯は、とにかく繊維、衣料品の産業が密集していた。その中心がサンチエ地区と呼ばれる、現金衣料品問屋街で、このサンドニ門から南北に分かれて、南のサンドニ通りと、その郊外通り（フォーブール）が、中心になる。　サンドニの凱旋門は、一六七二年にルイ十四世が、ライン河の戦いで大勝利を記念して建てられた凱旋門で、パリ市がお祝いに建てた。この戦いでは二ヶ月の間に、四十もの要塞を占領する大勝利だったのだ。東隣にも、もう一つ二年後に建てられた、サンマルタン凱旋門も、並んで建っている。みんなドイツの方向に向かっているが、この大通りはグランブールバールと呼ばれ、十四世紀に作られた昔のパリ市を守っていた城壁跡で、十八世紀後半にもっと拡がってパリ市が大きくなって、その必要なくなった城壁跡が道路になったものである。芝居小屋のずらりと並んだ盛り場となって。フランス映画の代表作「天井桟敷の人々」（一九四五年）を見ると、この界隈の昔の賑わいを再現して見せてくれる。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="500">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="501">
              <text>Décembre 1977 / December 1977</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="502">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="503">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco, 40 tirages + 10 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="791">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1280">
              <text>Porte, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="54">
      <name>Porte</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
