<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="57" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/57?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:08:21+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="70">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/bf0e13675b10f824df42ca5eac92aca6.png</src>
      <authentication>f63804b32ec9af71f9d2563b1f9a4860</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="483">
              <text>Boulevard de Rochechouart / Boulevard de Rochechouart / ロシェシュアール大通り</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="484">
              <text>Au pied de la butte Montmartre se trouve ce quartier populaire, décrit par Émile Zola dans L’Assommoir. Aujourd’hui encore, on retrouve le bâtiment du cabaret les «Deux Marronniers» mentionné dans son roman. Après la Seconde Guerre mondiale, sur ce boulevard, dans une minuscule échoppe, un immigré d’origine maghrébine se hasarde à vendre des parapluies. Rencontrant le succès, il ouvre un magasin discount sous le nom de Tati. Il a tôt fait de racheter l’immeuble des Deux Marronniers pour le transformer en une annexe spécialisée dans les articles de cuisine et de meubles. Dans les années 70, tous les regards se tournent vers lui en apprenant qu’il a été invité à dîner par le Président de la République, en tant que l’un des plus gros contribuables de France. Dans les années 2000, son fils reprend les rênes de l’entreprise, mais les affaires ralentissent, la rentabilité n’est plus la même. Sa stratégie de diversification l’amène à investir dans trop de secteurs différents. Il va même jusqu’à posséder ses propres bijouteries. L’enseigne Tati a survécu, mais l’entreprise a été rachetée par le groupe Gifi. C’est typiquement le même sort qu’a connu le groupe japonais Daiei... Plus à l’est, on arrive sur une zone où s’étendait autrefois un fameux vignoble qui a donné son nom au quartier : La Goutte d’Or. Aujourd’hui, c’est un quartier où vivent de nombreux immigrés d’origine africaine aux vêtements colorés et où l’on trouve une multitude de boutiques. En poursuivant encore plus à l’est, et au-delà des viaducs de la gare du Nord et de l’Est, on parvient sur un des lieux de rendez-vous des trafiquants de drogue. Malgré des loyers modérés, ce n’est pas un quartier conseillé pour habiter, ni pour installer son entreprise. Paris est une ville où les différences entre classes sociales sont très marquées en fonction du lieu de résidence.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="485">
              <text>The east side of Montmartre hill is a working class people’s district and the novel “L’Assommoir” by Emile Zola was set in this town. Zola mentions a cabaret called “des Marronniers” in the book which has been in this town since old times. After World War II an immigrant from Algeria sold cheap umbrellas cheap on a street stall around here and achieved huge success. He then opened a massive discount shop called Tati selling apparel. This shop brought more success so he expanded once more to sell kitchenware, furniture and other goods. The founder became a popular topic of conversation when he was invited to a dinner party by the president after becoming the highest taxpayer in the 1970s. However, in 2000, the person who took over from the founder expanded the business too much in various areas, even opening a jewellery shop. Business did not go well and, worse still, some shops were forced to close. The business name carries on today but it is now run by non-family third parties.The district east of here used to be famous for vineyards and was called “Goutte d’or.” Many houses were built since and mainly African immigrants moved in. The area is filled with bright primary colours, shops with African clothes and goods. The area around the North station, the East station and their railway track and guard, and further east is known as “drug heaven.” Rent is cheap but it is better not to choose to live in this area: people keep you at arm’s length in social circles and especially in business. In Paris, discrimination according to one’s living area still exists.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="486">
              <text>モンマルトルの丘下の東側、完全な庶民街でエミール・ゾラの小説「居酒屋」の舞台である。昔からここにあった、「ドゥ・マロニエ」というキャバレ酒場の名前は、小説の中にも出てくる。第二次大戦後このあたりの路上で、屋台の雨傘などの投売りをしていた、アルジェリアからの移民の一人が大成功して、TATI（タチ）という、超大安売りの衣料ストック品投売りの店を持ち、このカッフェも買い占めて台所用品、家具などの別館売店にしてしまった。創立初代は一九七〇年代、多額納税者の筆頭として、大統領にまで夕食に招かれ注目の話題となったが、二〇〇〇年の頃には、後を次いだ二代目が、いろいろな分野に拡張しすぎて、宝石店まで始め、経営不振、店をつぶし、看板は残っているが、他人の経営に現在は移り、ダイエーパターンのお手本版である。　ここから東一帯の地域は、グットドール（黄金の雫）と呼ばれるほど、昔は有名なワイン畑だったが、現在は家が建て込みアフリカ系移民の集まって住むところとなり、アフリカンプリントの原色があふれ、彼らの衣料雑貨問屋が並び、北駅、東駅からの鉄道線路やガード、もっと東のところは麻薬の巣といわれる地区である。いくら家賃が安くても、住むのは敬遠した方がいい。ビジネスなどの社会では、用心、敬遠されるだけである。同じパリと言っても、住み分けの地区の差別は、厳然と格差が大きい町なのである。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="487">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="488">
              <text>Septembre 1979 / September 1979</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="489">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI&#13;
&#13;
</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="490">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco,50 tirages + 18 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="793">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1278">
              <text>Boulevard, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="35">
      <name>Boulevard</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
