<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="48" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/48?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-18T05:07:54+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="57">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/f734feb0defaf1f8034502f4e84c0e51.png</src>
      <authentication>f8ff642d18d9ad9d64df7a814251212b</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="402">
              <text>La Conciergerie, Ile de la Cité / La Conciergerie and Paris Law Courts / コンシェルジェリー（シテ島）</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="403">
              <text>Parmi les trois tours qui jalonnent le bâtiment, on dit que la plus ancienne est celle de droite. Elle date du milieu du 13e siècle, tandis que les deux autres sont achevés vers la fin du même siècle. En ce temps-là, la rue en contrebas de l’édifice n’existait pas et le mur du château plongeait directement dans la Seine. Inutile d’aller jusqu’au bord de la Loire pour voir de vieux châteaux : Paris a gardé les traces du château qui servait de palais aux Capétiens et qui devient ensuite le centre administratif et judiciaire. Au départ du roi, le bâtiment devient une prison et est renommé la Conciergerie. C’est d’ici que démarra la voiture à cheval qui emporta Marie-Antoinette - connu chez les Japonais pour le manga Berubara (Roses de Versailles) - vers son lieu d’exécution. Aujourd’hui, le bâtiment entier forme l’enceinte du Palais de justice. On peut visiter librement certaines salles conservées en leur état depuis le 13e siècle, comme celle agrandie au 19e siècle : une sorte de voyage dans le temps, dans l’univers des lithographies de Daumier. La Conciergerie est l’une des étapes incontournables des visites touristiques et historiques de Paris.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="404">
              <text>You can see three tubular towers in this work. The far right one is the oldest, having been completed in the mid 13th century. The other two on the left side were completed in the late 13th century. Long ago there was no road along the wall but instead the river Seine splashed against the wall. There is no need to take a Chateau tour around the river Loire as there are ruins of the castle which was from Capetian dynasty (987 - 1382). A magistrate’s office and a court were built around here and the King did not want to live there so he left the castle. The castle was then used as a prison and is called “conciergerie” (a prison at the time of French Revolution). Marie Antoinette was taken to a place of execution by a horse carriage from the gate here, in a Japanese comic book called “The Rose of Versailles.”Currently the whole building is occupied by a court and you can visit many rooms freely. The oldest room was from the 13th century and there is a new building which was added in the 19th century. Paris offers great historical tours.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="405">
              <text>三つの円筒があるが、右端の塔が古くて十三世紀半ば、左側の二つ並んだ塔は十三世紀末ごろに出来たものという。昔は下の道路は無くて、壁がセーヌ河の水にヒタヒタと洗われていた。なにもロワール河のシャトー巡りに行かなくても、パリの町のど真ん中にちゃんと古い城の跡が残っていて、ここにカペ王朝（九八七年～一三二八年）の王宮の一つがあったのだ。　代官所があったり、裁判所があったり、王様が住まなくなって、ここは監獄にも使われたのでコンシェルジェリー（門衛所、フランス革命の時の牢獄）と呼ばれている。「ベルばら」のマリー・アントワネット王妃も、ここの門から馬車で処刑場に運ばれて行った。現在は建物全体が裁判所の構内で、十三世紀のままの古い部屋から、十九世紀に増築され、建てられたものまで、ドーミエの石版画裁判所光景そのままから、現役の裁判所光景まで入り混じって、自由に見学できる。パリならではの歴史観光コースである。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="406">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="407">
              <text>Juillet 1976 / July 1976</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="408">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="409">
              <text>Sérigraphie, Atelier Del Arco,50 tirages + 14 E.A. romain, sur papier Arches 50 x 65 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="820">
              <text>Conciergerie, Ile de la Cité, Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="821">
              <text>Sérigraphie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="81">
      <name>Conciergerie</name>
    </tag>
    <tag tagId="80">
      <name>Ile de la Cité</name>
    </tag>
    <tag tagId="32">
      <name>Sérigraphie</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
