<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="121" public="1" featured="1" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://kojiroakagi.com/gallery/items/show/121?output=omeka-xml" accessDate="2026-05-25T02:10:07+02:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="136">
      <src>https://kojiroakagi.com/gallery/files/original/44296a7de26ceb5aa996bf23aac974d7.png</src>
      <authentication>c0f44583686eb3e64b09912036aaa044</authentication>
    </file>
  </fileContainer>
  <collection collectionId="2">
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="30">
                <text>Cent vues de Paris / 100 views of Paris in lithography / アカギの版画パリ百景</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1292">
                <text>&lt;p&gt;Cet album présente 100 vues de Paris, que j’ai réalisées dans le cadre de mon travail d’estampes. Cette deuxième édition contient en fait 105 illustrations, dont chacune est commentée par une note que j’ai rédigée à l’attention des collectionneurs du Paris d’AKAGI. Certains m’ont dit que ce recueil pouvait constituer un très bon guide sur Paris, mais mon idée n’est pas du tout de faire un guide ! Je conçois ce recueil davantage comme les mémoires d’un Japonais à Paris en 2014, retracées sous forme de 100 vues de la capitale. La traduction peut être en anglais ou en français, mais je souhaite que l’original en japonais figure en dessous.&lt;/p&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1293">
                <text>This book contains my special selection of 100 views of Paris in lithography. The selection was made by myself from my completed works and may therefore be regarded as my specially edited private collection. I have almost 500 original drawings of Paris after my 40 years of work. The 100 prints I selected for this book were taken from over 100 prints of those 500 drawings. I did not print them especially for this book like Hiroshige’s “100 famous views of Edo” or Hokusai’s “100 famous views of Mount Fuji” so the title of this book may not be appropriate perhaps. This book is rather like a series of notes stating why I printed these particular views. I hope this book will be appreciated by those who collect my work.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1294">
                <text>パリの名所を版画にして百景集めたのではない、今までわたくしの 制作したパリ版画の中から、百景を選んで集めたごく私家版的なもの が、この本である。毎日、常日頃続けて四十年間で五百枚近くなった、パリの街角の素 描原画の中から、版画に制作したものが百枚以上あって、その中から 選んだので、広重江戸百景とか、北斎の富嶽百景のシリーズのような、そのために改めて版画制作したものではないから、こういう題名は適 当でないのかも知れないが、遠い外国のこの都会を、何故この街角を&#13;
版画にしたのか、メモ帖のようなものである。きっとコレクターのみな さんが、便利でいちばん喜んでくださると思う。</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1295">
                <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1296">
                <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </collection>
  <itemType itemTypeId="6">
    <name>Still Image</name>
    <description>A static visual representation. Examples include paintings, drawings, graphic designs, plans and maps. Recommended best practice is to assign the type Text to images of textual materials.</description>
  </itemType>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1144">
              <text>Rue de la Pompe / Rue de la Pompe / ポンプ通り</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="49">
          <name>Subject</name>
          <description>The topic of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1145">
              <text>Eau-forte, Rue</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1146">
              <text>Derrière la mairie du 16e, cette rue commerçante, fréquentée par les résidents, a été préservée depuis l’époque où le quartier n’était qu’un village. Elle n’est plus en accord avec les résidences bourgeoises haut de gamme. Le clocher que l’on voit au loin appartient à l’église de la mission catholique espagnole construite en 1898. L’écrivain Julien Green, né en 1900, dont les parents américains avaient immigré en France, parle de cette église dans ses romans. Cette histoire est connue des amateurs de littérature moderne. Le lycée Janson de Sailly, fondé en 1881 dans cette même rue, est un établissement réputé qui a formé de nombreuses célébrités. Il a été inauguré par le président de l’époque, Jules Ferry, qui a établi la séparation de l’Église et de l’Etat, la gratuité de l’éducation et la laïcité dans l’enseignement. Dès 1925, l’Ambassade du Japon se situait à côté de ce lycée, où elle est resté jusque dans les années 60.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1147">
              <text>At the back of the public office of the 16th arrondissement, there is a central street left over from the bygone era of small villages era. It doesn’t sit well along- side the luxurious residences hereabouts. People in the neighbourhood visit the shops there. The distant bell tower is the church of the Spanish Catholic mission, built in 1898. Julien Green, a writer born in 1900 whose parents immigrated from the USA, wrote about this church so it is familiar to those who read contemporary literature.On the same street not too far away is the Lycée Janson de Sailly, a high school founded in 1881. The President at that time, Jules Ferry, was invited to break the ground for the building. It was he who established the principles of separation of government and religion, free primary education for all and secularisation of the education system. This is a prestigious institution from which many famous people have graduated.From 1925 the Japanese Embassy, upon reopening after the World War II, stood near this school until the middle of the 1960s.</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="1148">
              <text>十六区役所の裏に、豪華なお屋敷街の建物に似つかわしくない、古い昔の村落時代からの中心通りが残っていて、商店が集まり、土地の人が買い物にくる。遠くの鐘楼は、一八九八年に建てられたスペイン系カトリック・ミッションの教会堂である。両親はアメリカからフランスに移住の一九〇〇年生まれの作家ジュリアン・グリーンは、この教会堂のことを書いていて、現代文学の人には知られている。　同じ通りの、近くにある一八八一年創立ジョンソン・サイール高校は、当時の大統領でフランスの政教分離、初等教育無償、非宗教の教育原則を確立したジュール・フェリー大統領によって鍬入れ式を行われ、有名人を沢山出している名門高校である。一九二五年以来、第二次大戦後も引き続き再開の、日本大使館も、一九六〇年代半ばまで、この学校の近くにあった。</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1149">
              <text>Kojiro Akagi (1934-2021)</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1150">
              <text>Mai 1994, May 1994</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1151">
              <text>Fonds de dotation Kojiro AKAGI</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="42">
          <name>Format</name>
          <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1152">
              <text>Eau-forte, Atelier Garric Tanguy, 100 tirages + 6 E.A. romain,&#13;
sur papier Arches 30,5 x 43,5 cm.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="51">
          <name>Type</name>
          <description>The nature or genre of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="1153">
              <text>Eau-forte</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
  <tagContainer>
    <tag tagId="59">
      <name>Eau-forte</name>
    </tag>
    <tag tagId="30">
      <name>Rue</name>
    </tag>
  </tagContainer>
</item>
